Sie befinden sich im RAAB Verlag Magazin. Zu unserem Online-Shop gelangen Sie hier. Zum Shop HOTLINE: 089 85689-0

Trauerkarten auf Englisch – Finden Sie tröstende Worte

Bereits auf Deutsch fällt es schwer, die richtigen Worte zu finden, wenn Sie einem Kollegen oder Geschäftspartner Ihr Beileid ausdrücken möchten. Noch schwieriger ist es, auf Englisch zu kondolieren, sofern es sich nicht um Ihre Muttersprache handelt. Wir geben Ihnen Formulierungshilfen an die Hand, um professionelle Trauerkarten auf Englisch zu verfassen und den richtigen Ton zu treffen.

Person schreibt eine englische Trauerkarte im geschäftlichen Kontext

Das erwartet Sie in diesem Artikel

Trauerkarten auf Englisch? Scheuen Sie nicht davor zurück

Das Ausdrücken von Beileid durch Trauerkarten ist eine universelle Geste des Mitgefühls und der Empathie. Obwohl Englisch vielleicht nicht Ihre Muttersprache ist, überwinden aufrichtige Worte sprachliche Barrieren. Scheuen Sie also nicht davor zurück, Trauerkarten auf Englisch zu schreiben. Wir geben Ihnen Tipps an die Hand, wie Sie im Text Ihr herzliches Beileid auf Englisch ausdrücken können, damit Ihre Trauergrüße richtig ankommen.

Sprechen Sie sich ab, bevor Sie loslegen. Soll es eine Trauerkarte des gesamten Teams oder von Ihrem Unternehmen geben? Zusätzlich können Sie auch persönlich kondolieren, etwa wenn es sich bei dem Trauernden um einen Kollegen handelt, mit dem Sie eng zusammenarbeiten. Im Folgenden finden Sie Trauersprüche und Formulierungshilfen für den Text einer Trauerkarte auf Englisch.

So kondolieren Sie auf Englisch

Wie beginnen Sie eine Trauerkarte auf Englisch und wie drücken Sie Ihr Beileid aus? Nutzen Sie unsere Formulierungshilfen von der Anrede bis zur Grußformel, um geschäftliche Kondolenzschreiben auf Englisch zu verfassen.

Anrede

Wenn Sie eine Trauerkarte auf Englisch verfassen, sind Sie mit der Anrede „Dear“ auf der sicheren Seite. Fügen Sie Ihrem beruflichen Verhältnis entsprechend den Vornamen oder Mr. beziehungsweise Ms. mit dem Nachnamen und wahlweise dem Titel des Adressaten hinzu:

Dear Jennifer,

Dear Mr. Miller,

Dear Professor Smith,

Förmliche Ausdrücke wie „Dear Sir“ oder „Dear Madam“ sind veraltet und werden nicht mehr verwendet. Ebenso sollten Sie auf eine zu lockere Anrede verzichten. Angesichts des Anlasses sind „Hi“ oder „Hello“ nicht angemessen.

Formulierungshilfen für den Hauptteil

Nach der Anrede folgt der Anlass der Karte. Schreiben Sie, dass Sie die Nachricht vom Tod des geliebten Menschen erhalten haben und drücken Sie Ihr Beileid aus.

  • I am deeply sorry to hear about the death/the passing of [Name]. (Ich bin zutiefst bestürzt über den Tod von [Name].)
  • I was shocked and saddened to hear that [Name] passed away. (Die Nachricht, dass [Name] verstorben ist, hat mich schockiert und traurig gemacht.)
  • We received the tragic news of your loss with deep sorrow. (Mit tiefer Trauer haben wir die tragische Nachricht von Ihrem Verlust aufgenommen.)
  • Words cannot even begin to express my sorrow about the death of your [family member]. (Worte können mein Bedauern über den Tod Ihres [Familienmitglied] nicht annähernd ausdrücken.)
  • I’m sharing in your sadness as you remember [Name]. (Ich nehme Anteil an Ihrer Trauer in der Erinnerung an [Name].)

Falls Sie die verstorbene Person kannten, bietet es sich an, persönliche Erinnerungen hinzuzufügen. Gibt es ein gemeinsames Erlebnis, das Ihnen im Gedächtnis geblieben ist? Welche Eigenschaften haben Sie an der Person geschätzt? Erkennen Sie auch an, welchen Stellenwert die verstorbene Person für den Adressaten hatte, dem Sie die englische Trauerkarte schreiben.

Kerzen auf einem Tisch

Besonders wenn Sie normalerweise eng mit der trauernden Person zusammenarbeiten, sollten Sie sich Ruhe und Zeit nehmen, um persönlich zu kondolieren.

Ansonsten gilt: Fassen Sie sich lieber kurz. Hier sind aufrichtige Worte gefragt, die Trost spenden und den Verlust anerkennen. Mögliche Formulierungen sind:

  • We wish you peace to bring comfort, courage to face the days ahead, and loving memories to hold forever in your hearts. (Wir wünschen Ihnen Frieden, der Trost spendet, Mut für die kommenden Tage und liebevolle Erinnerungen, die Sie für immer in Ihren Herzen bewahren können.)
  • You are in our thoughts and prayers. Everyone in our company joins in this expression of deep sympathy. (Wir sind in Gedanken und Gebeten bei Ihnen. Alle Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter unseres Unternehmens schließen sich dieser tiefen Anteilnahme an.)
  • My staff and I extend our deepest sympathy. Please call on us if we can help as you plan for the future. (Meine Mitarbeiter und ich sprechen Ihnen unser tiefstes Mitgefühl aus. Bitte wenden Sie sich an uns, wenn wir Ihnen bei Ihrer Zukunftsplanung helfen können.)
  • There is no right or wrong way to navigate the journey of grief. Know that your feelings are valid. (Es gibt keinen richtigen oder falschen Weg in der Trauerbewältigung. Ihre Gefühle sind berechtigt, das wissen Sie.)
  • Even though I never met your [family member], I know how much she/he meant to you. (Auch wenn ich Ihr/e [Familienmitglied] nie getroffen habe, weiß ich, wie viel sie/er Ihnen bedeutet hat.)
  • May your happy memories give you peace and comfort during this challenging time. (Mögen Ihre glücklichen Erinnerungen Ihnen in dieser schwierigen Zeit Frieden und Trost spenden.)

In einer Ausnahmesituation, wie dem Verlust eines geliebten Menschen, ist die Sorge groß, die falschen Worte zu wählen und die Hinterbliebenen aufzuwühlen, zu verärgern oder ihnen zu nahe zu treten. Achten Sie darauf – besonders im internationalen Kontext, sensibel mit religiösen Formulierungen oder Bildern umzugehen. No-Gos für Kondolenzschreiben sind:

  • Schuldzuweisungen
  • Ratschläge
  • Formulierungen mit „should“, „must“, „have to“
  • Details zur Todesursache
  • falsche Versprechen

Die Trauerkarte dient dazu, tröstende Worte auf Englisch zu finden. Im persönlichen Kontakt mit Ihrem Kollegen können Sie nachfühlen, ob weiterer Gesprächsbedarf besteht und ob Sie anderweitig unterstützen können.

Grußformeln

Bei der Grußformel in einer englischen Trauerkarte stehen Ihnen verschiedene Varianten zur Auswahl. Wählen Sie je nachdem wie eng, freundschaftlich oder förmlich die Beziehung zu Ihrem Kollegen ist, eine passende Grußformel aus.

  • You are in our thoughts, (Wir sind in Gedanken bei Ihnen)
  • Your family is in our prayers, (Ihre Familie ist in unseren Gebeten)
  • Thinking about you and wishing you comfort and peace, (Ich denke an Sie und wünsche Ihnen Trost und Frieden)
  • With thoughts of peace and courage for you, (Ich sende Ihnen Gedanken des Friedens und des Mutes)
  • With heartfelt condolences, (Mit herzlichem Beileid)
  • In caring sympathy, (In fürsorglicher Anteilnahme)
  • With all our love and support, (Mit all unserer Liebe und Unterstützung)
  • With warm regards, (Mit herzlichen Grüßen)
  • Sincerely, (Aufrichtig)

Übrigens: Am Ende einer Grußformel steht im Englischen ein Komma. Darunter setzen Sie Ihren Namen.

weißes Band mit Kondolenzspruch auf schwarzem Hintergrund

Versuchen Sie die englischen Formulierungen in Ihrer Trauerkarte, je nachdem wie förmlich oder freundschaftlich die Beziehung zu Ihrem Kollegen oder Ihrer Kollegin ist, anzupassen.

Beispiel-Trauerkarten auf Englisch

Lose Beispielsätze helfen Ihnen nicht weiter? Anhand der folgenden Beispiele können Sie sich ein Bild davon machen, wie vollständige Kondolenzbriefe auf Englisch aussehen.

Dear [Name],

I am truly sorry to hear about the loss of your father. Please accept my heartfelt condolences during this difficult time. My thoughts are with you and your family, and I’m here to support you in any way you may need.

Sincerely, [Your Name]

___________________

 

Dear [Name],

I was deeply saddened to hear about the passing of your beloved wife, [Name]. Please accept my heartfelt condolences during this incredibly challenging time. I cannot imagine the pain and sorrow you must be feeling, and I want you to know that my thoughts and prayers are with you and your family.

Losing a life partner is an unimaginable loss, and the grief can be overwhelming. [Name] was a wonderful person who brought joy and love into your life, and her memory will live on in the hearts of everyone who had the privilege of knowing her.

During this time of grief and mourning, it’s important to remember that you have a supportive network of colleagues, friends, and loved ones who are here for you. If there is anything I can do to help or support you in any way, please don’t hesitate to reach out. Whether it’s a shoulder to lean on, assistance with tasks, or simply someone to talk to, I am here for you.

You are in my thoughts, and I am sending you strength, comfort, and love during this challenging time.

With deepest sympathy,

[Your Name]

___________________

 

Dear [Name],

On behalf of the entire team, I want to express how deeply sorry we are to hear about the passing of your [family member]. Although we never met [name] personally, we know how much he meant to you. Please accept our heartfelt condolences during this most difficult time.

We understand that words cannot truly ease the pain you must be feeling right now, but please know that your well-being and peace of mind are of the utmost importance to us as a team.

We wish you peace to comfort you, courage to face the days ahead, and loving memories to hold forever in your heart.

Our thoughts and prayers are with you and your family as you move through this time of grief. May you find the strength, comfort, and the support you need in the weeks and months ahead.

With warm regards,

[Names of the team members]

Englische Trauersprüche

Schöpfen Sie Trost und Weisheit aus den Worten bekannter Schriftsteller und Persönlichkeiten und nutzen Sie die Möglichkeit, Ihrem Text in der Trauerkarte einen passenden, kurzen Trauerspruch auf Englisch voranzustellen.

Blumen und Karte auf schwarzem Hintergrund

Ein Trauerspruch zu Beginn Ihres Kondolenzschreibens im geschäftlichen Rahmen erleichtert Ihnen den Einstieg in die Trauerkarte.

„No one ever told me that grief felt so much like fear.“

C.S Lewis

(Dass sich Trauer so anfühlt wie Angst, hat mir niemand gesagt.)

___________________

„Unable are the Loved to die

For Love is Immortality.“

Emily Dickinson, Poem 809

(Geliebte können nicht sterben. Denn Liebe ist Unsterblichkeit.)

___________________

“Like a bird singing in the rain,
let grateful memories survive in time of sorrow.”

Robert Louis Stevenson

(Wie ein Vogel, der im Regen singt, lass dankbare Erinnerungen in der Zeit des Kummers überleben.)

___________________

„In the end, it’s not the years in your life that count. It’s the life in your years.

Abraham Lincoln

(Am Ende sind es nicht die Jahre in deinem Leben, die zählen. Es ist das Leben in deinen Jahren.)

___________________

I do not fear death. I had been dead for billions and billions of years before I was born, and had not suffered the slightest inconvenience from it.

Mark Twain

(Ich fürchte den Tod nicht. Ich war schon Milliarden und Abermilliarden von Jahren tot, bevor ich geboren wurde, und hatte nicht die geringsten Unannehmlichkeiten.)

___________________

“If I had a flower for every time I thought of you, I could walk in my garden forever.”

Alfred Lord Tennyson

(Wenn ich für jeden Gedanken an dich eine Blume hätte, könnte ich ewig in meinem Garten spazieren gehen.)

___________________

„We are such stuff as dreams are made on, and our little life is rounded with a sleep.”

William Shakespeare

(Wir sind vom gleichen Stoff, aus dem die Träume sind, und unser kurzes Leben ist eingebettet in einen langen Schlaf.)

___________________

“The world breaks every one and afterward many are strong at the broken places.”

Ernest Hemingway

(Die Welt zerbricht jeden, und nachher sind viele an den zerbrochenen Stellen stark.)

___________________

Englische Trauerkarten: Mehr als ein Text

Eine einfühlsame Botschaft in der vertrauten Sprache bietet den Trauernden Trost und Unterstützung. Daher können Sie sich sicher sein, dass Ihre Aufrichtigkeit und Ihr Mitgefühl durchscheinen werden – auch wenn Sie im Englischen nicht trittsicher sind.

Wenn Sie der trauernden Person zusätzlich etwas Gutes tun wollen, können Sie der Beileidskarte außerdem ein kleines Präsent beilegen. Mögliche Ideen sind:

  • Gutschein für einen Essenslieferservice
  • Pflanzengeschenke
  • Geldspenden an eine passende wohltätige Organisation
  • ein Blumenkranz für die Trauerfeier
  • Geschenkekorb mit Trost spendenden Kleinigkeiten


Falls Sie für letzteren Vorschlag passende Geschenke suchen, werden Sie beim RAAB Verlag fündig:

Seifenset Honey Zum Präsent >
Honig-Zeit Zum Präsent >
AROMAKERZE SPARKLING GOLD Zum Präsent >

Weitere Hilfestellungen für Trauerfälle sowie für die Kommunikation im internationalen Kontext finden Sie in unserem Magazin:

Bildnachweis: Titelbild: © Eightshot Images/stock.adobe.com, Bild 2: © sc Fotografie/stock.adobe.com, Bild 3: © unimaginary/stock.adobe.com, Bild 4: © fotoduets/stock.adobe.com